Pamiętacie scenę z kultowego filmu „Miś” Stanisława Barei, w której główny bohater – Ochódzki – preparuje list do byłej żony i biegnie przetłumaczyć go na język angielski? Tłumacz, ponieważ nie ma nic do roboty, ochoczo się bierze do pracy. Ot tak, „z marszu”. Dzisiaj czasami można odnieść wrażenie, że od...

Nietrudno zauważyć, że coraz więcej dokumentów wydawanych jest w formie elektronicznych. W szczególności okres pandemii przyspieszył cyfrową rewolucję w urzędach i innych instytucjach. Do znanych wcześniej niesygnowanych faktur dołączyły inne dokumenty m.in. dokumentacja medyczna oraz pisma sądowe. W wielu krajach coraz częściej są to również akty stanu cywilnego – świadectwa...

Zawód tłumacza zalicza się do tzw. wolnych zawodów, co oznacza, że większość praktyków tego zawodu działa na zasadzie freelance’u, tj. przyjmują zlecenia od indywidualnych klientów, nie mają stałego pracodawcy, umowy o pracę czy związków zawodowych. Nie oznacza to jednak, że interesy tłumaczy nie są chronione. Zajmują się tym organizacje zrzeszające...