Tłumaczenie stron internetowych

W dzisiejszych czasach trudno wyobrazić sobie życie bez Internetu. Jest on szczególnie przydatny przedsiębiorcom i ich firmom, ponieważ umożliwia im kontakt z potencjalnymi klientami bądź partnerami biznesowymi. To właśnie w Internecie ludzie szukają restauracji, sklepów, czy atrakcji turystycznych. Dlatego każda firma, która pragnie zwrócić ich uwagę potrzebuje strony internetowej, która będzie służyć jej za wizytówkę. W dobie prężnie rozwijającej się turystyki wielu decyduje się także na przetłumaczenie strony na inne języki.

Biorąc pod uwagę jak ważną rolę odgrywa taka strona, tłumaczenie jej treści stanowi nie lada wyzwanie. Jest to praca wymagająca nie tylko znajomości języka, ale też pewnej dozy kreatywności. Najważniejszym celem strony jest zainteresowanie klientów, więc tłumacz musi tak przełożyć jej treść, by nadal spełniała tę funkcję. Od jakości witryny może zależeć przyszłość całej firmy, a niepoprawny lub zbyt dosłowny przekład może odstraszyć wielu potencjalnych klientów i partnerów. Z powodu różnic kulturowych tekst, który doskonale reklamuje firmę w danym kraju, po przetłumaczeniu na inny język może nie być już równie skuteczny. Dlatego niezbędna jest znajomość konwencji językowych i kulturowych. Trzeba wiedzieć jak najlepiej zachęcić zagranicznego klienta i dopasować oryginalny tekst do jego wymagań. Taka praca polega przede wszystkim na transkreacji, co oznacza, że celem nie jest dokładne oddanie treści, tylko stworzenie tekstu który wywołuje taki sam efekt co oryginał.